cour [koor] noun
- 日本传统的四个月电视播出期之一(1月至3月、4月至6月、7月至9月、10月至12月)。“Noragami "在2014年第**期播出
- 一个电视节目的一部分,在一个法院的过程中播出1。"Valvrave "第一部**法院的结尾处的大揭秘让我坐立不安!
我真的不知道 "法院 "在英语中流行了多久。有证明至少早在2007年.2我认为这不是太长的时间后,这个词开始看到使用在英语动漫社区,但我很可能是错误的。
这个词可能是迅速采用,因为它提供了一个明确的方式来指一个大约13集的情节块,相比之下,"季节",(如看到这里)可以在不同的上下文中意味着许多不同的东西。&002 &002 一个法院是没有精确定义的持续时间,并可以在实践中,持续任何地方从11到14周(因此,相同数量的剧集),虽然12-13周是最常见的,因为52周的一年干净地划分为四个13周的子单元(或者也许12周的子单元,中间有一个星期的休息)。
"cour "这个词在英语中的用法是(也许令人惊讶地)借用了日语クール(kuuru),它的意思与英语中的 "cour "基本上是一样的。最流行的假设是,它来自法语cours,与 "课程 "同源,如 "讲座 "3。注意,英语 "cour "实际上是由cours(在法语中是单数)反向形成的,而 "cour "和 "cours "的单数/复数区分是英语的创新。
不管怎么说,"cours "进入英语的过程绝对是不透明的,所以它不出现在英语词典中也就不足为奇了。
"第二季”Durarara!!,副标题为×2,是第一个 “triply-split-cours "节目的例子,cours分别在2015年冬季、2015年夏季和2016年冬季播出。像Durarara!!×2这样有多个分镜的节目该如何称呼,目前还没有形成共识。
1 上边的定义是我自己的创造,但我认为它是正确的,也反映了 "cour "一词在实践中的使用方式。我想这是 对维基词典来说已经足够好了 ?
2 AnimeSuki上的 "Kanon - 2006 - 第14集讨论/投票”
3 我不知道为什么这是标准的词源学理论–“讲座 "意义上的 "课程 "和一块电视节目有什么关系?- 但你有它。