2013-04-20 23:47:20 +0000 2013-04-20 23:47:20 +0000
16
16

黑羽川的绕口令原文是什么?

Bakemonogatari第14集有一段相当著名的绕口令,黑羽川用猫的声音念出来。它被翻译成 “你能想象一个想象中的动物园经理人 想象着管理一个想象中的动物园吗?” 场景在这里(可能是NSFW): http://www.youtube.com/watch?v=KlwVBKs5T\_E

翻译绕口令是出了名的难,所以我猜想这是做得相当自由的。

正在说的日语原文是什么?另外,它的字面意思是什么(不担心成为绕口令)?

答案 (1)

17
17
17
2013-04-21 00:47:57 +0000

是的,这句话是有很大的自由度的。英文短语大致对应的是。"你能不能想出一群笼子里的动物 梦想着处理虚构的笼子里的动物?"

而日语的大致是这样的:

斜め七十七度の並びで泣く泣く嘶くナナハン七台難なく並べて長眺め

Naname nanajyuunana-do no narabi de nakunaku inanaku nanahan nanadai nannaku narabete naganagame。 当然,也可以用nya代替na_,以达到猫咪的效果。)

现在,非常粗略的说,这句话翻译成英文是这样的……

我一直在观察这七辆750cc的摩托车nanahan ),它们的噪音像马一样,而且以77°的角度漂亮的摆放着。

很明显,英语和日语的绕口令在意思上是不相上下的。关于为什么选择它们,我能说的是,英语的把mee的音打掉,变成了mew,即小猫喵喵的声音;日语的把na打掉,变成了nyanyan_,是猫咪喵喵的一种常用的拟声词方式。